LabelCreateBinSpace =▄berprⁿfe vorher den freien Speicherplatz.
LabelDatToMpeg =MPEG-Datei mit RIFF-Header (DAT-Datei) in "echte" MPEG-Datei umwandeln
LabelDatToMpegSpace =▄berprⁿfe vorher den freien Speicherplatz.
LabelDefaultWaitAfter =StandardmΣ▀ige Pause nach jeder Sequenz/jedem Segment
LabelDiscInfo =Informationen ⁿber die CD
LabelEntryPointsWarning =Achtung: VCDEasy hat die MPEG-Dateien nicht analysiert, deshalb entsprechen diese Kapiteleinsprungspunkte m÷glicherweise nicht dem endgⁿltigen Ergebnis.
LabelEquidistant =Kapitel mit gleichem Abstand
LabelEquidistantCreate =Erstelle
LabelExecuteXml =(S)VCD-XML-Datei ausfⁿhren
LabelExecuteXmlSpace =▄berprⁿfe vorher den freien Speicherplatz.
LabelFrames =Frames
LabelInputImage =Ausgangsbild
LabelLanguage =Sprache
#LabelLanguageSelection =Sprachauswahl
LabelLeadoutPreGap =Leadout Pregap
LabelLog =Protokoll
LabelLogMessages =Meldungen
LabelLogSettings =Protokoll
LabelMonoSession =(nur fⁿr Singlesession-CDs, z.B. (S)VCD)
LabelMpegDurationInfo =Dauer
LabelMpegScanWarning =Warnhinweise
LabelMpegTypeInfo =Typ
LabelMpegVideoStreamInfo =Video-Stream
LabelNavigationDefault =Standard
LabelNavigationKeyPressed =Interaktion bei Tastendruck
LabelNavigationNext =NΣchstes
LabelNavigationPlayItem =Abschnitt
LabelNavigationPlayTimes =mal
LabelNavigationPrevious =Vorheriges
LabelNavigationReactivity =Reaktion
LabelNavigationReturn =Zurⁿck
LabelNavigationSecondes =Sekunden
LabelNavigationThen =dann
LabelNavigationTimeout =nach Ablauf
LabelNotAvailableYet =Noch nicht verfⁿgbar...
LabelOptionsMisc =Diverses
LabelOutputImageFolder =Ausgabeverzeichnis
LabelOutputImageName =Ausgabebild
LabelPBC =PBC
LabelPlayerOptionMisc =Diverses
LabelPreferredTvSystem =Bevorzugtes TV-System
LabelProxy =Proxy
LabelProxyPort =Port
LabelReadCd =CD-Image (BIN) erstellen
LabelRestriction =Kindersicherungsstufe
LabelRip =(S)VCD extrahieren
LabelRipFrom =Von:
LabelRipXmlSpace =▄berprⁿfe vorher den freien Speicherplatz (beim Extrahieren direkt von CD).
"%s" execution cancelled =Ausfⁿhrung von "%s" abgebrochen
"%s" execution failed =Ausfⁿhrung von "%s" fehlgeschlagen
"%s" execution succeeded =Ausfⁿhrung von "%s" erfolgreich
"%s" found but it is not a version ="%s" gefunden, aber keine Version
"%s" found but the required dll "%s" is missing ="%s" gefunden, aber die erforderliche DLL "%s" fehlt.
"%s" must be in the folder "%s" ="%s" mu▀ sich im Verzeichnis "%s" befinden.
"%s" not found ="%s" nicht gefunden
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence^or to all stills, depending on the current selected item="%s" wendet die Auswahl auf alle Kapitel der aktuellen Sequenz^oder auf alle Standbilder an (je nach momentaner Auswahl).
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence="%s" wendet die Auswahl auf all Kapitel der ausgewΣhlten Sequenz an.
"TV system" not found in the SmartRipper IFO information ="TV System" in der IFO-Beschreibung von SmartRipper nicht gefunden
%s conflict occured =%s-Konflikt aufgetreten
%s conflicts occured =%s-Konflikte aufgetreten
%s disabled =%s deaktiviert
%s disabled in the %s settings page =%s in den Einstellungen unter %s deaktiviert
%s file =%s-Datei
%s file already exists... Confirm overwrite =Die %s-Datei ist bereits vorhanden. ▄berschreiben?
%s Output File =%s-Datei
%s requires %s files, not %s files =%s ben÷tigt %s-Dateien, nicht %s-Dateien.
%s settings =%s-Einstellungen
%s success =%s erfolgreich
%s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=Mit %s kann lediglich die zu GNU VCDImager %s^kompatible XML-Datei erstellt werden, die die VideoCD beschreibt.
(in French or English) =(auf Franz÷sisch oder Englisch).
(S)VCD =(S)VCD
A CD-RW is required =Eine CD-RW wird ben÷tigt.
A new version is available =Eine neue Version ist verfⁿgbar.
A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Zu hohe Geschwindigkeit kann auch bei erfolgreichem Brennvorgang^zu ruckelnder (S)VCD-Wiedergabe auf einem DVD-Player fⁿhren.
About =▄ber
According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal.=Aufgrund der aktuellen Desktopgr÷▀e/Windows-Schriftgr÷▀e^ist die Anzeige nicht optimal.
Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=Die exakte Bedeutung ist nicht definiert und au▀erdem gerΣteabhΣngig!^Anmerkung: Die meisten GerΣte ignorieren diesen Wert.
Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version =Hinzufⁿgen von MPEG-Standbildern wird ab der nΣchsten %s-Version m÷glich sein.
After =Nach
All Files =Alle Dateien
All Supported Image Formats =Alle unterstⁿtzten Bildformate
An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly=Ein "Access Point Sector" (APS) ist ein MPEG-Videosektor auf der VCD/SVCD, zu dem direkt gesprungen werden kann.
An empty disk is required =Eine leere CD wird ben÷tigt.
An output folder is required =Ein Ausgabeverzeichnis ist erforderlich.
An output name is required =Ein Ausgabename ist erforderlich.
and =und
and supports =und unterstⁿtzt
Approximate Cd Size =UngefΣhre CD-Gr÷▀e
ASPI seems valid =ASPI gⁿltig
At this time, only motion videos are accepted =Zum jetzigen Zeitpunkt werden nur Videofilme unterstⁿtzt.
Attention: one or more chapters have the same entry point =Achtung: Ein oder mehrere Kapitel haben denselben Einsprungspunkt.
Audio Stream =Audio-Stream
Available Disk Space =Verfⁿgbarer Speicherplatz
Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate =Vorsicht, eine Framenummer steht in Verbindung mit der Framerate der Sequenz.
Be careful, this may lead to burning failure =Warnung: Dies kann zum Brennabbruch fⁿhren.
Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration =Achte darauf, da▀ keine Werte gr÷▀er als die Spieldauer sind.
Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration =Achte darauf, da▀ dieser Wert nicht gr÷▀er als die Spieldauer ist.
Before =Vor
Best Initial Size =Optimale Ausgangsgr÷▀e
Blanking the Cdrw =CD-RW l÷schen
by =von
bytes =Bytes
Cancel =Abbrechen
Cancel done =Abgebrochen
Cancelling =Abbrechen
Cdr Devices Scanning =CD-R-GerΣte suchen
CDRDAO is disabled by default, as I am note sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO ist standardmΣ▀ig deaktiviert, weil es m÷glicherweise mit dem installierten ASPI-Treiber nicht funktioniert.
CDRDAO support is disabled =CDRDAO-Unterstⁿtzung ist deaktiviert.
CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the Cd image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=
Chapters will be too closed together =Einige Kapitel liegen zu nahe beieinander.
Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required =▄berprⁿfe zunΣchst, da▀ es nicht nur ein elementarer Video- oder Audio-Stream ist, denn ein gemultiplexter Programm-Stream ist erforderlich.
Checked means Sequence / UnChecked means Picture =Markiert bedeutet Sequenz / Nicht markiert bedeutet Bild
Checking if CDR/CDRW is empty =Auf leere CD-R/RW prⁿfen
Choose the Cd Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name=WΣhle statt dessen den CD-Image-Typ "CDRDAO TOC", oder Σndere den BIN-Dateinamen/Pfad.
Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed =Kommata und "&&" in Dateinamen sind nicht erlaubt.
Creating Cd Image file =CD-Image erstellen
CUE file with more burning directives =CUE-Datei mit ausfⁿhrlichen Brennanweisungen
CUE file with the minimum required burning directives =CUE-Datei mit den minimal notwendigen Brennanweisungen
DEL to remove a File =Datei entfernen mit <Entf>.
DEL to remove a File/Folder =Datei/Verzeichnis entfernen mit <Entf>.
Deleting "%s" file ="%s"-Datei wird gel÷scht
Deleting temporary "%s" file =TemporΣre "%s"-Datei wird gel÷scht
Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters=Je nach (S)VCD-Spieler ist PBC notwendig, um in den Kapiteln navigieren zu k÷nnen.
detailled %s =Detaillierte %s
Distribution =Distribution
Do you really want to erase the Cd ? =Willst Du die CD-RW wirklich l÷schen?
Do you want to add this file anyway ? =M÷chtest Du diese Datei trotzdem hinzufⁿgen?
Do you want to continue ? =Willst Du fortfahren?
Do you want to see it ? =Willst Du es ansehen?
Do you want to see the FAQ now ? =M÷chtest Du jetzt die FAQ lesen?
Do you want to see them ? =Willst Du sie ansehen?
Don't ask me again =Nicht mehr nachfragen
Don't show this message again =Diese Nachricht nicht mehr anzeigen
Download Page =Download-Seite
Drag a file to change its position =Ziehe eine Datei, um ihre Position zu Σndern.
Duration =Dauer
Editable =─nderbar
End offset =End Offset
Error while parsing the XML document. =Fehler beim Einlesen des XML-Dokuments.
Even with a 0 sec wait time, the transition between sequences may not be smooth=Auch bei einer Pause von 0 sek ist der ▄bergang zwischen den Sequenzen unter UmstΣnden nicht weich
Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=Auch bei einer Pause von 0 sek ist der ▄bergang zwischen den Tracks unter UmstΣnden nicht weich
Event Disabled =Ereignis deaktiviert
Existing Cd data will not be recoverable after the blank =Vorhandene Daten auf der CD sind nach dem L÷schen nicht wiederherstellbar.
Final Size =Endgⁿltige Gr÷▀e
For example, allow to unlock the Cd Writer after a failed write =Z.B. CD-Brenner nach fehlgeschlagenem Schreibvorgang entsperren
Forbidden =Nicht m÷glich
Force execution of writing operations =Ausfⁿhrung der SchreibvorgΣnge erzwingen
Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Front Margin fⁿr Sequenzabschnitte.^Der Standardwert fⁿr SuperVideoCD 1.0 ist 0 Sektoren.
Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Front Margin fⁿr Sequenzabschnitte.^Fⁿr VideoCD 1.0/1.1/2.0 sollte er wenigstens 15 Sektoren^lang sein, der Standardwert ist 30 Sektoren.
Generated =Erstellt
Generating the (internally computed) XML file =(Intern verwendete) XML-Datei erstellen
Generating the (internally computed) XML file and preparing its display =Erstellung und Anzeige der (intern verwendeten) XML-Datei
Generating the XML file =XML-Datei erstellen
Getting the Cd info =CD-Informationen zusammenstellen
GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills =GNU VCDImager akzeptiert/analysiert nur gemultiplexte Programm-Streams (Video- und Audio-Streams) und MPEG-Standbilder.
Go =Start
Go to the "settings" page to enable it =Du kannst es im Register "Einstellungen" aktivieren.
Guide =Anleitung
Home Page =Homepage
If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Wenn die MPEG-Datei keine regelmΣ▀igen MPEG-Sequenz-Header (z.B. vor jeder GOP) hat,
If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Wenn Du diese Standardzuordnung ⁿberschreibst, wird VCDEasy sie nicht mehr aktualisieren.^Sei deshalb vorsichtig, wenn Du danach einige Kapitel oder Sequenzen hinzufⁿgst.
If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Wenn Du diese Standardzuordnung der numerischen Tasten ⁿberschreibst, wird VCDEasy sie nicht mehr aktualisieren.^Sei deshalb vorsichtig, wenn Du danach einige Kapitel zu dieser Sequenz hinzufⁿgst.
Import Chapters =Kapitel importieren
In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=Durch Lockerung der APS-EinschrΣnkungen wird jeder Sektor mit einem Intraframe ebenfalls wie ein APS behandelt.^Dies erh÷ht die Anzahl m÷glicher Einsprungspunkte.
Increase your desktop size to have a better display. =Erh÷he die Desktopgr÷▀e, um eine bessere Anzeige zu erhalten.
Information used to determine which "invisible" sequence^to add when authoring a (S)VCD with MPEG Stills only=Informationen, um zu bestimmen, welche "unsichtbare" Sequenz hinzugefⁿgt wird,^wenn eine (S)VCD ausschlie▀lich mit MPEG-Standbildern erstellt wird.
Input Picture =Ausgangsbild
Internal Xml Generator =Interner XML-Generator
Invalid %s filename =Ungⁿltiger %s-Dateiname
Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg" =Ungⁿltige MPEG-Datei, scheint eine zu .mpg umbenannte DAT-Datei zu sein.
Invalid picture file =Ungⁿltige Bilddatei
IsoLength =ISO-LΣnge
IsoName =ISO-Name
IsoTreePath =ISO-Pfad
It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI. =Dies kann sinnvoll sein, wenn Probleme mit CDRDAO/ASPI auftreten.
It is highly recommended to let "%s" as default driver =Es wird empfohlen, "%s" zu verwenden.
Kb =KB
Key =Taste
Last Modified =Zuletzt geΣndert
Log =Protokoll
Mail suggestions and bug reports to =Schicke VorschlΣge und Fehlerberichte an
Mandatory for 99min Cdr =Fⁿr 99 Min. CD-Rs unbedingt notwendig
Mb =MB
MPEG file not analysed =MPEG-Datei nicht analysiert
Mpeg Information =MPEG-Informationen
Mpeg Size (Quality) =MPEG-Gr÷▀e (QualitΣt)
Mpeg Still(s) creation succeeded =Erstellung der MPEG-Standbilder erfolgreich
NB: Burn is not available when the output is XML only =Anmerkung: Brennen ist nicht verfⁿgbar, wenn lediglich eine XML-Datei erstellt wird.
NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers... =Anmerkung: CDRDAO unterstⁿtzt keine USB-CD-Laufwerke/Brenner.
NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner =Anmerkung: Ausfⁿhrliche CUE-Dateien sind m÷glicherweise nicht kompatibel zu Fireburner.
NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=Anmerkung: Es ist besser, die MPEG-Sequenz-Header in den MEPG-Stream zu schreiben, als^VCDImager zu zwingen, diese Option zu verwenden.
NB: These CUE files are compatible with Fireburner =Anmerkung: Diese CUE-Dateien sind kompatibel zu Fireburner.
NB: You may encounter burning problems... =Hinweis: Es k÷nnten Probleme beim Brennen auftreten...
Network files "\\server\share\..." are not allowed =Netzwerkpfade "\\Server\Freigabe\..." sind nicht erlaubt.
News =Neuigkeiten
No =Nein
No %s =Kein %s
No Aspi Device Selected =Kein ASPI-GerΣt ausgewΣhlt
No Cd Reader Selected =Kein CD-Laufwerk ausgewΣhlt
No Cd Writer Selected =Kein CD-Brenner ausgewΣhlt
No Cd Writer/reader found or ASPI drivers problem =Kein CD-Brenner/-Laufwerk gefunden oder Probleme mit dem ASPI-Treiber
No Cd Writer/Reader found or ASPI layer not installed =Kein CD-Brenner/-Laufwerk gefunden oder ASPI-Treiber nicht installiert
No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD=Nicht mehr als %s Einsprungspunkte k÷nnen auf einer (S)VCD verwendet werden.
No more than a total of %s segments can be used =Nicht mehr als %s Segmente k÷nnen verwendet werden.
No more than a total of %s sequences can be used =Nicht mehr als %s Sequenzen k÷nnen verwendet werden.
No new version available at this time =Zur Zeit ist keine neue Version verfⁿgbar
Non quick blank can takes up to 60 minutes =VollstΣndiges L÷schen kann bis zu 60 Minuten dauern.
Not Analysed =Nicht analysiert
Not Available =Nicht verfⁿgbar
Not enough Disk Space on %s =Nicht genⁿgend Speicherplatz auf %s
not found =nicht gefunden
Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=Beachte, da▀ Du in keinem Fall einen Kapiteleinsprungspunkt erzwingen und gleichzeitig sicher sein kannst, da▀ er physikalisch an dieser Stelle liegen wird.
Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files...=Beachte, da▀ Du %s, %s oder %s verwenden kannst, um von VCDEasy erstelle BIN-/CUE-Dateien zu brennen.
Number of possible chapter entry points =Anzahl m÷glicher Kapiteleinsprungspunkte
One or more non valid chapter entry point found =Ein oder mehrere ungⁿltige Kapiteleinsprungspunkte gefunden
Only motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted =Nur MPEG-Videos und -Standbilder werden akzeptiert.
or =oder
or as standalone application =oder als Standalone-Anwendung
Ordered MPEG%s files =MPEG%s-Dateien in sortierter Reihenfolge
Ordered MPEG%s Video files =MPEG%s-Videodateien in sortierter Reihenfolge
Origin =Herkunft
Output Directory =Ausgabeverzeichnis
Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Einfⁿgen unterstⁿtzt VCDEasy-, SmartRipper-, ChapterXtractor- und TMPGEnc-Zeitangaben.
Path =Pfad
Performing check for new version available =Nach neuer Version suchen
Play =Abspielen
Please be sure that this file is not ReadOnly =Bitte stelle sicher, da▀ diese Datei nicht schreibgeschⁿtzt ist.
Please check the filename =Bitte ⁿberprⁿfe den Dateinamen.
Please confirm... =Bitte bestΣtigen...
Please enter a %s filename =Bitte gib einen %s-Dateinamen ein.
Please increase the Mpeg Size [Quality] =Bitte MPEG-Gr÷▀e (QualitΣt) erh÷hen.
Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug =Bitte lies die VCDEasy-FAQ vor dem Melden eines Fehlers
Please wait =Bitte warten
Please wait while adding the files =Bitte warten, wΣhrend die Dateien hinzugefⁿgt werden
Please wait while cancelling =Bitte warten, wΣhrend abgebrochen wird
Please wait while finilazing the cd =Bitte warten, wΣhrend die CD finalisiert wird
Please wait while scanning the MPEG file =Bitte warten, wΣhrend die MPEG-Datei analysiert wird
Please wait while scanning the MPEG files =Bitte warten, wΣhrend die MPEG-Dateien analysiert werden
Please, add at least one MPEG file =Bitte fⁿge wenigstens eine MPEG-Datei hinzu.
Pos =Position
Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works =Lies die ausgezeichnete Anleitung %s, um zu verstehen, wie (S)VCD-Kapitel funktionieren.
Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Rear Margin fⁿr Sequenzabschnitte.^Der Standardwert fⁿr SuperVideoCD 1.0 ist 0 Sektoren.
Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Rear Margin fⁿr Sequenzabschnitte.^Fⁿr VideoCD 1.0/1.1/2.0 sollte er wenigstens 15 Sektoren^lang sein, der Standardwert ist 45 Sektoren.
Remove them or choose VCD2.0 =Entferne diese oder wΣhle VCD 2.0.
Rigth Click to have the Popup menu =Rechtsklick fⁿr Kontextmenⁿ
Ripping %s ="%s" extrahieren
Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one.=Hat dieselbe Funktion wie <%s>, bei Verwendung von PBC wird jedoch die^nΣchste CD mit der zweiten statt der ersten PBC-Liste gestartet.
Scanning %s =%s analysieren
See "%s" in the %s FAQ file (in the %s folder) =Siehe "%s" in der %s FAQ-Datei (im Verzeichnis %s).
See the detailled log =Siehe detailliertes Protokoll
Select Directory =Verzeichnis auswΣhlen
Select Directory For Content =Verzeichnis fⁿr Inhalt auswΣhlen
Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=Sequenzdauer und/oder Videotyp mⁿssen bekannt sein, deshalb mu▀ "%s" ⁿberprⁿft werden, um darauf Zugriff zu erhalten.
Settings =Einstellungen
Size =Gr÷▀e
So no display... =Deshalb keine Anzeige...
Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Manche Treiber scheinen zu funktionieren (Brennvorgang erfolgreich), k÷nnen aber zu^nicht lesbaren Medien oder zu ruckelnder Wiedergabe auf einem DVD-Player fⁿhren.
Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=Bestimmte Zeichen in Dateinamen sind nicht erlaubt^(bekannter Fehler von GNU VCDImager).
SPI drivers problem =SPI-Treiberproblem
Start Cd device rotation =CD-Laufwerk hochfahren
Start offset =Start Offset
Start the next disc if it has the same <album-id> at the second sequence instead of the first.=Wenn die nΣchste CD dieselbe Albumskennung hat, wird sie mit der zweiten statt der ersten Sequenz gestartet.
Stop Cd device rotation =CD-Laufwerk anhalten
SubTree Size =Gesamtgr÷▀e
Supports Files Drag'n Drop =Drag-and-Drop von Dateien ist m÷glich.
Supports Files/Folders Drag'n Drop =Drag-and-Drop von Dateien/Verzeichnissen ist m÷glich.
Supports Image Drag'n Drop =Drag-and-Drop von Bildern ist m÷glich.
The %s character is not allowed in: =Das Zeichen %s ist nicht erlaubt in:
The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=Ein ASPI-Treiber (von CDRDAO ben÷tigt) fehlt oder ist nicht richtig installiert.
The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=Der BIN-Dateiname darf keine Leerzeichen beinhalten, wenn Du mit CDRDAO brennen willst.
The check for new version available failed =Die Suche nach einer neuen Version ist fehlgeschlagen.
The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name.=Die entsprechende BIN-Datei mu▀ sich im selben Verzeichnis^wie die CUE-Datei befinden und denselben Namen haben.
The file "%s" does not exist =Die Datei "%s" ist nicht vorhanden.
The file is not a MPEG file with Riff header [.dat file] =Die Datei ist keine MPEG-Datei mit RIFF-Header (DAT-Datei).
The filename must contain the full path =Der Dateiname mu▀ den vollstΣndigen Pfad enthalten.
The files must be different =Die Dateien mⁿssen verschieden sein.
The Folder "%s" is a special (S)VCD folder! ="%s" ist ein spezielles (S)VCD-Verzeichnis!
The volume name must not be empty when there are more than one volumes=Die Bezeichnung darf nicht leer sein, wenn es mehr als ein Volume gibt.
This %s supports only =%s unterstⁿtzt nur
This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=Diese Datei mu▀ ein Vielfaches von 2.336 gro▀ und darf nicht leer sein, wenn Du sie mit 2.336 Bytes/Sektor hinzufⁿgen m÷chtest.
This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Diese Frame-Nummer mu▀ sich auf diese MPEG-Sequenz beziehen, nicht auf die Originalsequenz (falls verschieden).
This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files... =Dies liegt an einem CDRDAO-Fehler in Zusammenhang mit CUE-Dateien.
This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Dies bezieht sich auf die FΣhigkeit mancher Multi-Disc-Standalone-GerΣte, sofort die nΣchste CD abzuspielen, wenn die^gerade laufende CD beendet ist.
This VCDEasy version supports only the version %s of "%s" =Diese Version von VCDEasy unterstⁿtzt nur Version %s von "%s".
This version works with =Diese Version arbeitet mit
To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints =Um dies zu vermeiden, Σndere die Kapitel oder lockere die APS-EinschrΣnkungen.
Too many chapters will created =Zu viele Kapitel werden erstellt.
Tools =Werkzeuge
TreeSubLevel =Unterebene
Trying to unlock the Cd Reader =CD-Laufwerk entsperren
Trying to unlock the Cd Writer =CD-Brenner entsperren
TV Cropping =TV-Beschneidung
Type =Typ
Unable to create =Erstellen fehlgeschlagen
Unable to overwrite =▄berschreiben fehlgeschlagen
Unable to perform a Cdr devices scan =Suche nach CD-R-GerΣten fehlgeschlagen
Unable to perform a Cdr devices scan, you may have an ASPI drivers problem=Die Suche nach CD-R-GerΣten kann nicht durchgefⁿhrt werden, m÷glicherweise besteht ein Problem mit dem ASPI-Treiber.
Unable to save the picture to "%s" =Bild kann nicht nach "%s" gespeichert werden.
Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information =Unbekanntes "TV System" in der IFO-Beschreibung von SmartRipper gefunden
Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Verwende Cdxa2mpeg aus den Werkzeugen, um es in "echte" MPEG-Datei umzuwandeln.
Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=Hiermit lΣ▀t sich die Anzahl leerer Sektoren festlegen, die vor dem Leadout eingefⁿgt werden. Einige^Betriebssysteme geben I/O-Fehler aufgrund von Problemen beim Lesen des letzten MPEG-Tracks aus,^wenn dieser Parameter nicht auf einen Wert von etwa 15 gesetzt wird. Der Standardwert ist 150.
Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=Hiermit wird die Pregap in Sektoren fⁿr alle Tracks festgelegt. Die^Spezifikation schreibt eine Pregap von wenigstens 150 Sektoren vor.^Der Standardwert ist 150.
Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=Diese Einstellung wird verwendet, wenn PBC-Informationen vorhanden sind, aber vom AbspielgerΣt nicht ausgewertet^werden, mehrere Volumes im Album vorhanden sind, der Albumname nicht leer ist, und es sich nicht um VCD 1.1 handelt.
Value bigger than the MPEG duration =Wert gr÷▀er als MPEG-Spieldauer
VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures =VCD 1.1 erlaubt die Verwendung von MPEG-Standbildern nicht.
VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want=VCDEasy wΣhlt die nΣchstgelegenen m÷glichen Einsprungspunkte aus.
Video Stream =Video-Stream
VideoCD BEGIN =Start der VideoCD
VideoCD END =Ende der VideoCD
Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18].=Kindersicherungsstufen k÷nnen vom AbspielgerΣt verarbeitet werden.^^Der Wertebereich geht von "0" (unbeschrΣnkt, d.h. fⁿr alle freigegeben) bis "3"^(beschrΣnkt, d.h. nicht freigegeben fⁿr z.B. Jugendliche unter 18 Jahren).
Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Achtung: Die Lockerung der APS-EinschrΣnkungen kann dazu fⁿhren, da▀ einige Einsprungspunkte nicht funktionieren.
Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Achtung: Es k÷nnten Probleme mit den ASPI-Werkzeugen auftreten, wenn sie^aktiviert werden... falls das passiert, schicke mir eine E-Mail.
Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Achtung: Es k÷nnten Probleme mit CDRDAO auftreten...^in diesem Fall installiere einen aktuellen ASPI-Treiber.
Writing cd image file =CD-Image schreiben
Wrote %s Mb of %s Mb =%s von %s MB geschrieben
Yes =Ja
You can change this option only if the MPEG files list is empty =Du kannst diese Option nur Σndern, wenn die MPEG-Dateiliste leer ist.
You entered a total of %s volumes for the album =Du hast eine Gesamtzahl von %s Volumes fⁿr das Album eingegeben.
You need to activate Playback Control (PBC) in order to play MPEG pictures=Du mu▀t Playback Control aktivieren, um MPEG-Standbilder abzuspielen.
You need to restart %s in order to take the changes into account =Du mu▀t %s neu starten, damit die ─nderungen wirksam werden.
You need to restart %s in order to take the locations changes into account=Du mu▀t %s neu starten, damit die PfadΣnderungen wirksam werden.
You will only have to drag the ..._##.img files into Toast =Du mu▀t lediglich die Dateien "..._##.img" in Toast hineinziehen.
##################################### Added at version 1.1.0
# ADDED:
Always On Top =Immer im Vordergrund
Reset actions to defaults =Auf Standard zurⁿcksetzen
Reset actions to defaults for: =Auf Standard zurⁿcksetzen:
Selected Item =AusgewΣhlter Abschnitt
All Items =Alle Abschnitte
Set first chapter to numeric key =Erstes Kapitel auf numerische Taste legen
Available Hard Disk Space =Verfⁿgbarer Festplattenplatz